Sobre la Asamblea y sus mujeres
Ezequiel Carlos
Campos
El testimonio de
las mujeres es ver lo de fuera desde dentro.
Si hay una característica
que pueda diferenciar el discurso
de la mujer, es
ese encuadre.
Carmen Martín
Gaite
Gratas
experiencias me dejó el haber leído La Asamblea
de las mujeres de Aristófanes; primero, hacía mucho tiempo que no leía una
comedia griega, si mal no recuerdo, ésta fue mi segunda o tercera que mis ojos
pudieron percibir; segundo, dejé de lado las comedias por las tragedias; se
conocen las diferencias de una y otra, y de que una es mejor vista por lectores
comunes aun de los asiduos… y ha sido sorprendente que, después de ese tiempo
pude leer una nueva comedia, y qué mejor una del gran Aristófanes, del cual, si
no me equivoco, es el único que he leído.
Cuando leía la comedia traté de
encontrar algunos conceptos, puntos clave o dejando preguntas que se me
presentaban, para al terminar contestármelas y tener una mejor comprensión del
texto. Al empezar la obra me pregunté: ¿Cuáles serán los personajes de esta
comedia? He aquí los personajes de la edición que leí: Praxágora (heroína de la
pieza), Mujer 1ª, Mujer 2ª, Blépiro (marido de Praxágora), Un Hombre, Cremes
(vecino de Blépiro y Praxágora), Vieja 1ª, Vieja 2ª, Vieja 3ª, La joven, El
joven, Servidora. Estos son los personajes de tan encantadora comedia. Cuando pude
contestarme, y después de leer la obra, llegó a mí la segunda pregunta del día:
¿Cuál es el tema principal de la obra? Aquí sí me detuve más porque, aunque el
título pudiera contestarme, no quise quedarme sólo con esa idea de que trata de
una Asamblea de las mujeres. El tema principal, creo yo, es el cambio de ideas,
y no cualquier ideas, sino tomar decisiones distintas a las de siempre, en este
caso, el decidir que las mujeres podían tomar el control de la Asamblea,
gobernar mejor a como lo hacían los hombres. ¿Pero qué era lo que buscaban las
mujeres al participar en la Asamblea? Al tener esta duda en mi cabeza le daba
vueltas una y otra vez, porque no me quedaba muy claro qué era lo que querían
ellas, ¿será que querían llamar la atención al dar sus ideas?, ¿será que ya se
habían cansado de que sólo los hombres gobernaran, haciendo ellas una nueva
revolución del pensamiento? No, nada de eso, ellas conocían la situación que
vivía el pueblo, los hombres fracasaron en eso; ellas, por otra parte, no
encontraron mejor manera de alivianar la situación que siendo ellas mismas las
que tuvieran el poder, ¿acaso no son ellas las que hacen un trabajo minucioso?
Con ellas no faltaría comida, habría un control en cualquier situación
económica, política, etcétera, y me quedo corto con este listado de las cosas
que harían las mujeres en el gobierno, pero fue tanto mi asombro ante la
situación que de verdad nunca había pensado en eso, ¿por qué no dejar a las
mujeres gobernar? Su trabajo sería como el de ningún otro.
Algo cómico del texto es ver cómo
reaccionan los hombres, su postura ante una idea completamente nueva entre
ellos. Antes que eso, cuando las mujeres les roban sus ropas para presentarse
como otros ciudadanos en la Asamblea, pensando y hablando como hombres, y ver
que los ellos no se daban cuenta.
Pero la retórica utilizada por las féminas fue tan excelente que no dejó con
otra mejor idea más que la propuesta por ese varón o varones que apoyaban esas
ideas –o sea las mujeres–. ¿Entonces cuál fue la postura? Ya persuadidos,
acatar las órdenes nuevas y dejarse gobernar por las mujeres, porque algo lo
entiendo, sea quien fuera el gobernante, la ciudadanía respetaba todo lo
referente a eso, y a los hombre no les quedó más que obedecer. Y ya después me
di cuenta de cuáles eran las primeras órdenes de ellas: otras acciones muy
cómicas en el texto.
La Asamblea de las mujeres refleja
muchas cosas del mundo griego antiguo: la importancia de la Asamblea, de la
República o cualquier concepto similar; la forma de vivir del pueblo: el hombre
es el centro y la base de la familia, es el de las órdenes, las ideas, el
dinero que llega a casa es por su trabajo; las mujeres son amas de casa. Otra
cosa importante para recalcar de la sociedad son los chistes y gracejos fuertes
que encontramos en las traducciones, entonces llega a mí la duda de que si en
las traducciones encontramos palabras no muy comunes en las tragedias o poemas
heroicos, cómo serían en el idioma original… refiriéndome acerca del lenguaje
entre griegos, su comunicación, su día a día. Refleja, además, la forma de
gobernar y las formas de cómo se ponían de acuerdo en cualquier nueva cuestión
del pueblo: se juntaban en la Asamblea, decidían la mejor propuesta y de ahí
basaban el futuro de sus vidas.
Sin detalles |
Comentarios
Publicar un comentario